Читател за зрително затруднени и добри преводачи в чужбина

Чрез приятелите си го преживявам отново и отново, колко е трудно човек със зрителни увреждания без човешка подкрепа в ресторанти, музеи и пътувания и често избягва начинания, защото просто не винаги искаш да се обръщаш към непознати. Затова се надявам да успея да помогна с този съвет.

Много смартфони / айфони вече имат функцията за четене днес. Дори възрастните хора стават все по-заинтересовани от технологиите.

Със сигурност можете да правите снимки на неща и да ги увеличавате, но особено хората със силно зрение знаят колко е изтощително за очите, когато трябва да четете по-дълги текстове, така че.


Има z. Например, приложението "Eyescanner" преобразува вашите снимки в OCR и след това можете да накарате текстовете да ви бъдат прочетени с функцията за четене. Това е достъпно и като Lite версия.

Това, което според мен е чудесно, е Google Translator. Моля, не се смейте, но ние вече бяхме четирима за смартфон и ни оставиха да четем чуждия текст. Просто направете снимка с Google Translator, маркирайте всичко и го прочетете и преведете.

Наистина страхотно беше z. Например в Китай, в ресторанти с китайска писменост. Или стояхме в аптеката и бяхме разговаряли с Google с Google и също открихме изгодни сделки.


Също така няма навсякъде в музеите аудио ръководства, или ако само за много пари и най-вече тогава само казва какво има на таблата. Често охраната на музея позволява на човек да прави снимки, когато човек казва, че не може да се чете текстовете както обикновено.

Знам, че често е трудно да се преодолее нуждата да се обърнете към други хора и да помолите за помощ. Особено в чужбина.

Но ей, помислете колко хора се разхождат със смартфони, като правят снимки на всичко. Никой вече не мисли за това.

Знаете ли още съвети?

Депресия, аутизъм, деменция... или дефицит на Б12 || Интервю със Сали Пачолок | Може 2024